« 14 hours left | メイン | Locus of control »
February 28, 2004
親分&子分
The godfather or oyabun human relationship, or oyabun-kobun (godfather-godson), is key relationship in Japanese relations.
僕はこんな事を考えるハワイの研究者が大好きです。おちゃめだ。師弟関係とかにすればよかったのに・・・ 後、切捨てごめんとかも詳しく説明しています。
Source:
Herbig, P. & Jacobs, L. (1998). Culture As an Explanatory Variable for the Japanese Innovative Process. Cross Cultural Management. 5:3 p16
投稿者 Yas : February 28, 2004 11:52 PM
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://oak.main.jp/hilltop/cgi/mt/mt-tb.cgi/56
このリストは、次のエントリーを参照しています: 親分&子分:
» phentermine from phentermine
[続きを読む]
トラックバック時刻: March 5, 2006 08:27 PM
» phentermine from phentermine
[続きを読む]
トラックバック時刻: March 8, 2006 08:13 PM
» poker table from poker table
[続きを読む]
トラックバック時刻: March 24, 2006 08:03 PM
» For sale by owner from For sale by owner
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 2, 2006 01:47 PM
» hard rock casino biloxi from hard rock casino biloxi
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 9, 2006 05:28 PM
» virginia from virginia
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 15, 2006 02:41 AM
トラックバック時刻: April 17, 2006 11:38 PM
トラックバック時刻: April 20, 2006 07:43 AM
» http://xenical.avelavok.com/detox-hgh-phentermine-quit-smoking-xenical.htm / detox hgh phentermine quit smoking xenical from
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 21, 2006 06:03 AM
» hydrocodone from hydrocodone
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 23, 2006 08:28 PM
» premarin map from premarin map
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 24, 2006 12:02 AM
» valium diazepam from
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 25, 2006 03:03 PM
» viagra pulmonary hypertension from
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 27, 2006 12:01 PM
» canada online pharmacy from
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 28, 2006 02:03 AM
トラックバック時刻: April 29, 2006 12:23 AM
» kensington hotel from
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 29, 2006 11:36 PM
» tamiflu side effects from tamiflu side effects
[続きを読む]
トラックバック時刻: April 30, 2006 10:36 AM
» hotel hyde park from hotel hyde park
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 1, 2006 02:24 AM
トラックバック時刻: May 1, 2006 01:01 PM
» carisoprodol from carisoprodol
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 4, 2006 03:51 AM
» acyclovir from acyclovir
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 5, 2006 02:25 PM
» xanax online from xanax online
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 6, 2006 02:00 PM
» Allegra from Allegra
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 7, 2006 06:39 PM
» blackjack from blackjack
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 8, 2006 12:56 AM
» gay personals from gay personals
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 9, 2006 01:07 AM
» bracelet charm charm italian from bracelet charm charm italian
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 10, 2006 09:53 AM
» casino free online from casino free online
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 10, 2006 06:41 PM
» club dice casino from club dice casino
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 10, 2006 07:04 PM
» valium online from valium online
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 12, 2006 03:04 PM
» buy phentermine online cod cheap from buy phentermine online cod cheap
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 15, 2006 10:05 PM
» xanax on line from xanax on line
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 16, 2006 08:03 AM
» family tree from family tree
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 23, 2006 10:19 AM
» buy hydrocodone from buy hydrocodone
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 28, 2006 01:45 AM
トラックバック時刻: May 29, 2006 08:41 AM
» buy fioricet from buy fioricet
[続きを読む]
トラックバック時刻: June 2, 2006 12:31 PM
» best-job-ssswsdaqeqnnAVN from best-job-s
[続きを読む]
トラックバック時刻: June 4, 2006 08:31 AM
トラックバック時刻: June 4, 2006 08:52 AM
» sports wagering from sports wagering
[続きを読む]
トラックバック時刻: June 4, 2006 05:08 PM
コメント
正しくは
オヤビーン、コビンだよ。
発音的にね!!
投稿者 Emilie : February 29, 2004 01:12 AM
けどオヤビーン コビーンって会社でも同じような関係なのは日本だけやろうなぁ 一見 階級が厳しそうに見えて 近いもんどうしはそうでなかったり。 日本の文化おもろいね 日本人じゃない人が興味を持つのも分かる気がする。
投稿者 YAS : February 29, 2004 04:09 AM